Here are the rules:
1. Be contemporary
2. Be idiomatic and free as possible.
3. Parsing is optional.
Here’s the Greek text:
Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος· τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς. 3 ἀπεθάνετε γὰρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ.
Now here’s my translation:
Now then, since you have joined Christ in resurrection life, pursue heavenly things, where Christ is seated in honor at God’s right hand. Invest your thinking in heavenly things, not in worldly things, because your old life is no longer and your new life has been concealed as treasure with Christ in God. [Updated translation]
I hereby tag the following:
Have fun, guys!




Pingback: ΚΑΤΑΓΡΑΦΑΙΣ » Meme: Translating Col 3:1-3 as your own!
Very interesting and I’ll be interested in seeing the rest of them.
The only thing that sounds strange to me is “resurrection fashion”. I know our bodies will be renewed but I guess I never thought about the clothes.
Jeff
Jeff, I guess I’m too idiomatic on this one. Not clothes at all, but the new life we live now is in “resurrection fashion.”
And I have a serious question for tc and anyone else:
Is worldly referring to temporal or sinful i.e. of the flesh?
R.C. Lucas in his introductory level commentary on Colossians says, “…No, read superficially in this way [temporal things are to have none of our attention], verse 2 would be a recipe for pseudo-spirituality of a kind that harms the cause of Christ.
The ‘things on earth’ (Gk. epi tes ges) receive another mention in verse 5 as what is earthly (Gk. epi tes ges) in you. Therefore these earthly things must certainly include the sins that are to be mortified. And the first step in such mortification, as every Christian knows, is not to set the mind upon them.”
But is he taking this too far? There is Matthew 6:33 but also Proverbs 21:20, 30:25 etc.
Jeff
Jeff, I see them as both. “Things of the earth” are both temporal and sinful as is seen in v. 5. Within the larger context, stemming from chapter two, we have to agree with Lucas.
Let me check O’ Brien too.
PS
I should be resolving the avatar issue. I’ve been getting some help from the forum.
I should be able to get to this in the next couple of days.
will get to work….
I’ll be working on this soon.
Yeah, what they said…
Let me check O’ Brien too.
I would still be very interested in this if you have the time. Thanks.
Jeff
TC, I finally got to it this evening. Thanks for the challenge. Translating is challenging work.
ps…did you remove your comment notification? It was a useful added feature you had there.
Kevin, thanks for accepting the challenge.
ps…I’ve recently learned that “comment notification” is only a feature in WordPress.org.
Pingback: Meme: Translating Colossians 3:1-3 at He is Sufficient
ps…I’ve recently learned that “comment notification” is only a feature in WordPress.org.
I have it on my blog which I host myself. I use the Comments RSS link and put it into my RSS reader to subscribe to comments I want to keep track of here.
Jeff
Jeff, you’re using WP.org, right?
I installed WP on my web host. I can’t find a setting for comment notification but it may be buried in there.
Jeff
Pingback: Better Late Than Never: Colossians 3:1-3 - My Translation « Rightly Dividing the Word of Truth
Thanks, Nick! “Better late than never!”
I’ve already left a comment on your fine effort.
Challenge taken
http://www.christianmonthlystandard.com/index.php/meme-translating-col-31-3-as-your-own/